A Suécia é um país que fascina muitas pessoas ao redor do mundo, não só por sua beleza natural e qualidade de vida, mas também por sua cultura rica e idioma intrigante. Para aqueles que estão aprendendo sueco, conhecer algumas das expressões idiomáticas mais comuns pode ser uma maneira divertida e eficaz de aprofundar sua compreensão da língua e da cultura sueca. Neste artigo, vamos explorar algumas dessas expressões idiomáticas suecas e seus significados.
1. Att ha en räv bakom örat
Essa expressão traduzida literalmente significa “ter uma raposa atrás da orelha”. Na prática, ela é usada para descrever alguém que é astuto ou esperto, alguém que sempre tem um truque na manga. Se você encontrar um sueco que diga “Han har en räv bakom örat”, esteja preparado, pois essa pessoa pode ser mais esperta do que aparenta.
2. Ingen ko på isen
Literalmente, “nenhuma vaca no gelo”. Essa expressão é utilizada para tranquilizar alguém, indicando que não há motivo para preocupação imediata. Quando um sueco diz “Det är ingen ko på isen”, ele está dizendo que tudo está sob controle e que não há perigo no horizonte.
3. Att göra en höna av en fjäder
Essa expressão significa “fazer uma galinha de uma pena”. É o equivalente sueco de “fazer uma tempestade em um copo d’água”. Em outras palavras, trata-se de exagerar ou fazer algo parecer muito maior ou mais importante do que realmente é. Por exemplo, “Hon gjorde en höna av en fjäder” significa que ela exagerou muito sobre um assunto trivial.
4. Smaken är som baken, delad
Traduzido, significa “o gosto é como o traseiro, dividido”. Esse ditado é usado para expressar que os gostos são subjetivos e variam de pessoa para pessoa. Se alguém disser “Smaken är som baken”, ele está simplesmente destacando que cada um tem suas próprias preferências.
5. Att skjuta gråben
Literalmente, “atirar no lobo cinzento”. No entanto, essa expressão é um eufemismo para ir ao banheiro fazer o número dois. É uma maneira mais discreta e humorística de falar sobre um assunto que pode ser considerado embaraçoso. Por exemplo, “Jag måste skjuta gråben” indica que a pessoa precisa ir ao banheiro.
6. Att hålla tummarna
Essa expressão significa “cruzar os dedos”. No entanto, em sueco, você “segura os polegares” para dar sorte ou torcer para que algo dê certo. Por exemplo, “Jag håller tummarna för dig” significa “Estou cruzando os dedos por você”.
7. Inte för allt smör i Småland
Traduzido, “não por toda a manteiga de Småland”. Essa expressão é usada para enfatizar que alguém não faria algo de jeito nenhum, independentemente da tentação ou recompensa oferecida. Småland é uma região da Suécia conhecida por sua produção de manteiga, então a frase sugere uma grande quantidade de algo valioso. Se alguém diz “Inte för allt smör i Småland”, é melhor acreditar que essa pessoa realmente não fará o que está sendo sugerido.
8. Att ha en skruv lös
Literalmente, “ter um parafuso solto”. Essa expressão é utilizada para descrever alguém que é um pouco maluco ou não está agindo de forma totalmente racional. Se um sueco diz “Han har en skruv lös”, ele está sugerindo que a pessoa em questão pode não estar pensando com clareza.
9. Att slå två flugor i en smäll
Essa expressão significa “matar duas moscas com uma pancada”, o equivalente sueco de “matar dois coelhos com uma cajadada só”. É usada para descrever a realização de duas tarefas ou resolução de dois problemas com uma única ação. Por exemplo, “Vi slog två flugor i en smäll” significa que conseguimos resolver dois problemas de uma vez.
10. Att vara ute och cykla
Literalmente, “estar fora pedalando”. No entanto, essa expressão é usada para descrever alguém que está completamente errado ou perdido em uma situação. Se alguém diz “Du är ute och cyklar”, significa que você está muito enganado ou não entende a situação.
11. Att ta sig vatten över huvudet
Traduzido, significa “pegar água sobre a cabeça”. Essa expressão é usada para descrever alguém que se envolveu em algo além de sua capacidade ou está sobrecarregado. Se um sueco diz “Jag har tagit mig vatten över huvudet”, ele está admitindo que assumiu mais do que pode lidar.
12. Att dra alla över en kam
Essa expressão significa “puxar todos por um pente”. É usada para descrever a ação de generalizar ou tratar todos da mesma maneira, independentemente das diferenças individuais. Se alguém diz “Dra inte alla över en kam”, está pedindo para não fazer generalizações injustas.
Conclusão
Aprender expressões idiomáticas é uma maneira excelente de melhorar seu vocabulário e compreensão cultural ao aprender um novo idioma. As expressões idiomáticas suecas não apenas enriquecem seu conhecimento da língua, mas também oferecem uma janela para a maneira como os suecos pensam e se comunicam. Incorporar essas expressões em seu vocabulário diário pode ajudar a tornar suas conversas mais naturais e interessantes.
Então, da próxima vez que você estiver estudando sueco, lembre-se de algumas dessas expressões idiomáticas. Quem sabe, você pode surpreender seus amigos suecos com seu conhecimento cultural e linguístico. Boa sorte e feliz aprendizado!