Las expresiones idiomáticas son una parte esencial de cualquier idioma, ya que reflejan la cultura y la forma de pensar de quienes lo hablan. En el caso del sueco, este idioma germánico tiene una gran variedad de expresiones idiomáticas que utilizan preposiciones de manera particular. Aprender estas expresiones no solo enriquecerá tu vocabulario, sino que también te ayudará a entender mejor a los suecos y a comunicarte de manera más natural y efectiva en su idioma. A continuación, exploraremos algunas de las expresiones idiomáticas con preposiciones más comunes en sueco y su significado.
Expresiones con la preposición «i»
La preposición «i» en sueco es equivalente a «en» o «dentro de» en español. Esta preposición es usada en muchas expresiones idiomáticas que a menudo son difíciles de traducir literalmente. Aquí tienes algunas de ellas:
I alla fall
Esta expresión significa «de todos modos» o «en cualquier caso». Se usa para indicar que algo es cierto o va a suceder sin importar otras circunstancias.
Ejemplo: «Vi ses i alla fall imorgon.» (Nos vemos de todos modos mañana).
I ett nötskal
Significa «en resumen» o «en pocas palabras». Se usa para resumir o simplificar una situación o explicación.
Ejemplo: «Så var det, i ett nötskal.» (Así fue, en pocas palabras).
I full gång
Esta expresión significa «en pleno apogeo» o «en plena marcha». Se utiliza para describir algo que está ocurriendo con toda su intensidad.
Ejemplo: «Arbetet är i full gång.» (El trabajo está en pleno apogeo).
Expresiones con la preposición «på»
La preposición «på» se traduce generalmente como «en» o «sobre» en español. Es muy versátil y se usa en una amplia gama de expresiones idiomáticas.
På gång
Significa «en proceso» o «en marcha». Se usa para indicar que algo está sucediendo o se está llevando a cabo.
Ejemplo: «Projektet är på gång.» (El proyecto está en marcha).
På tapeten
Significa «en la agenda» o «en discusión». Se utiliza para referirse a algo que es tema de conversación o que está siendo considerado.
Ejemplo: «Frågan är på tapeten just nu.» (La cuestión está en la agenda en este momento).
På stående fot
Esta expresión significa «inmediatamente» o «en el acto». Se usa para indicar que algo se hará de inmediato sin demora.
Ejemplo: «Jag behöver ett svar på stående fot.» (Necesito una respuesta inmediatamente).
Expresiones con la preposición «av»
La preposición «av» generalmente significa «de» en español y se usa en varias expresiones idiomáticas en sueco.
Av en händelse
Significa «por casualidad» o «accidentalmente». Se usa para describir algo que ocurrió sin planificación previa.
Ejemplo: «Vi träffades av en händelse.» (Nos encontramos por casualidad).
Av gammal vana
Esta expresión significa «por costumbre» o «por hábito». Se usa para describir algo que se hace de manera automática debido a la repetición.
Ejemplo: «Jag gör det av gammal vana.» (Lo hago por costumbre).
Av en slump
Significa «por azar» o «por coincidencia». Similar a «av en händelse», se usa para describir algo que ocurrió sin planificación.
Ejemplo: «Jag hittade boken av en slump.» (Encontré el libro por azar).
Expresiones con la preposición «för»
La preposición «för» se traduce como «para» o «por» y es común en varias expresiones idiomáticas en sueco.
För skojs skull
Significa «por diversión» o «por entretenimiento». Se usa para indicar que algo se hace solo por el placer de hacerlo.
Ejemplo: «Vi gjorde det bara för skojs skull.» (Lo hicimos solo por diversión).
För övrigt
Significa «además» o «por cierto». Se usa para añadir información adicional o hacer una observación.
Ejemplo: «För övrigt, har du sett min bok?» (Por cierto, ¿has visto mi libro?).
För fullt
Esta expresión significa «a toda máquina» o «completamente». Se usa para describir algo que se hace con toda la energía y esfuerzo posibles.
Ejemplo: «De arbetar för fullt.» (Están trabajando a toda máquina).
Expresiones con la preposición «med»
La preposición «med» generalmente significa «con» en español y se usa en varias expresiones idiomáticas en sueco.
Med andra ord
Significa «en otras palabras». Se usa para reformular o aclarar lo que se acaba de decir.
Ejemplo: «Han är en riktig vän. Med andra ord, du kan lita på honom.» (Él es un verdadero amigo. En otras palabras, puedes confiar en él).
Med flit
Significa «a propósito» o «intencionalmente». Se usa para indicar que algo se hizo deliberadamente.
Ejemplo: «Han gjorde det med flit.» (Lo hizo a propósito).
Med nöd och näppe
Esta expresión significa «por los pelos» o «apenas». Se usa para describir algo que se logró con gran dificultad.
Ejemplo: «Vi klarade det med nöd och näppe.» (Lo logramos por los pelos).
Expresiones con la preposición «under»
La preposición «under» se traduce como «debajo de» o «durante» en español y se usa en varias expresiones idiomáticas.
Under tiden
Significa «mientras tanto» o «durante ese tiempo». Se usa para indicar lo que ocurre en el mismo lapso temporal en que sucede otra cosa.
Ejemplo: «Jag ska laga mat. Under tiden kan du duka bordet.» (Voy a cocinar. Mientras tanto, puedes poner la mesa).
Under kontroll
Significa «bajo control». Se usa para describir algo que está siendo manejado o supervisado adecuadamente.
Ejemplo: «Allt är under kontroll.» (Todo está bajo control).
Under press
Significa «bajo presión». Se usa para describir una situación en la que alguien está experimentando estrés o urgencia.
Ejemplo: «De arbetar under press.» (Están trabajando bajo presión).
Expresiones con la preposición «till»
La p