Gebräuchliche schwedische Redewendungen und ihre Bedeutung

Schwedisch ist eine wunderschöne Sprache, die reich an interessanten und einzigartigen Redewendungen ist. Diese Redewendungen geben nicht nur Einblicke in die schwedische Kultur und Denkweise, sondern können auch Ihr Sprachverständnis und Ihre Ausdrucksfähigkeit erheblich verbessern. In diesem Artikel werden wir einige der gebräuchlichsten schwedischen Redewendungen und ihre Bedeutungen untersuchen.

Redewendungen und ihre Bedeutungen

1. Ingen ko på isen

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Keine Kuh auf dem Eis“. Sie wird verwendet, um zu sagen, dass es keinen Grund zur Sorge gibt oder dass keine Gefahr besteht. Es ist eine beruhigende Aussage, ähnlich wie das deutsche „Alles in Ordnung“.

2. Kasta inte pärlor för svin

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Wirf keine Perlen vor die Schweine“. Sie bedeutet, dass man seine Bemühungen oder wertvollen Dinge nicht an jemanden verschwenden sollte, der sie nicht zu schätzen weiß. Im Deutschen gibt es eine ähnliche Redewendung: „Perlen vor die Säue werfen“.

3. Nu är det kokta fläsket stekt

Diese interessante Redewendung bedeutet wörtlich „Jetzt ist der gekochte Speck gebraten“. Sie wird verwendet, wenn eine Situation aus dem Ruder gelaufen ist oder wenn etwas schlimmer geworden ist. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Jetzt ist das Kind in den Brunnen gefallen“.

4. Att ana ugglor i mossen

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Eulen im Moor wittern“. Sie wird verwendet, wenn man Verdacht schöpft oder etwas nicht ganz koscher erscheint. Im Deutschen entspricht dies dem Ausdruck „Den Braten riechen“.

5. Smakar det så kostar det

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Schmeckt es, dann kostet es“. Sie wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass Qualität ihren Preis hat. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Was nichts kostet, ist nichts wert“.

6. Mota Olle i grind

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Olle am Tor abwehren“. Sie wird verwendet, um zu sagen, dass man ein Problem im Keim ersticken soll, bevor es größer wird. Im Deutschen könnte man sagen „Den Teufel mit dem Beelzebub austreiben“.

7. Bita i det sura äpplet

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „In den sauren Apfel beißen“. Sie wird verwendet, wenn man etwas Unangenehmes tun muss, weil es keine andere Wahl gibt. Im Deutschen gibt es dieselbe Redewendung „In den sauren Apfel beißen“.

8. Få blodad tand

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Ein blutiger Zahn bekommen“. Sie wird verwendet, wenn jemand Geschmack an etwas gefunden hat und mehr davon will. Im Deutschen könnte man sagen „Auf den Geschmack kommen“.

9. Glida in på en räkmacka

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Auf einem Krabbenbrot hereinrutschen“. Sie wird verwendet, wenn jemand ohne große Anstrengung Erfolg hat oder etwas erreicht. Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, aber man könnte es mit „Mit Leichtigkeit Erfolg haben“ umschreiben.

10. Göra en höna av en fjäder

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Ein Huhn aus einer Feder machen“. Sie wird verwendet, wenn jemand aus einer Kleinigkeit eine große Sache macht. Im Deutschen entspricht dies dem Ausdruck „Aus einer Mücke einen Elefanten machen“.

11. Ha rent mjöl i påsen

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Reines Mehl im Beutel haben“. Sie wird verwendet, um zu sagen, dass jemand ehrlich und aufrichtig ist. Im Deutschen könnte man sagen „Eine weiße Weste haben“.

12. Rinna ut i sanden

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Im Sand verlaufen“. Sie wird verwendet, wenn etwas im Sande verläuft oder keine Ergebnisse bringt. Im Deutschen gibt es dieselbe Redewendung „Im Sande verlaufen“.

13. Att slå två flugor i en smäll

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“. Sie wird verwendet, wenn man zwei Probleme mit einer Lösung bewältigt. Im Deutschen gibt es dieselbe Redewendung „Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“.

14. Det ligger en hund begraven

Wörtlich übersetzt bedeutet diese Redewendung „Da ist ein Hund begraben“. Sie wird verwendet, wenn etwas verdächtig erscheint oder wenn etwas nicht stimmt. Im Deutschen gibt es dieselbe Redewendung „Da liegt der Hund begraben“.

15. Ta tjuren vid hornen

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Den Stier bei den Hörnern packen“. Sie wird verwendet, wenn man eine schwierige Aufgabe direkt und entschlossen angeht. Im Deutschen gibt es dieselbe Redewendung „Den Stier bei den Hörnern packen“.

Warum Redewendungen lernen?

Redewendungen sind ein wesentlicher Bestandteil jeder Sprache. Sie bereichern nicht nur Ihren Wortschatz, sondern bieten auch Einblicke in die Kultur und Denkweise der Menschen, die die Sprache sprechen. Hier sind einige Gründe, warum Sie schwedische Redewendungen lernen sollten:

1. Kulturelles Verständnis: Redewendungen spiegeln oft historische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte wider. Durch das Lernen von Redewendungen können Sie ein tieferes Verständnis für die schwedische Kultur und Geschichte entwickeln.

2. Verbesserte Kommunikation: Redewendungen helfen Ihnen, sich fließender und natürlicher auszudrücken. Sie können Ihre Sprache lebendiger und interessanter gestalten.

3. Sprachliche Nuancen: Redewendungen enthalten oft sprachliche Feinheiten, die Ihnen helfen können, die Nuancen der schwedischen Sprache besser zu verstehen.

4. Eindruck machen: Der Gebrauch von Redewendungen kann einen positiven Eindruck hinterlassen und zeigt, dass Sie die Sprache gut beherrschen.

5. Spaß am Lernen: Das Lernen von Redewendungen kann Spaß machen und Ihr Interesse an der Sprache wecken. Es ist eine unterhaltsame Möglichkeit, Ihren Wortschatz zu erweitern.

Wie man Redewendungen effektiv lernt

Das Lernen von Redewendungen kann eine Herausforderung sein, aber mit den richtigen Methoden können Sie schnell Fortschritte machen. Hier sind einige Tipps, wie Sie schwedische Redewendungen effektiv lernen können:

1. Kontextualisiertes Lernen: Lernen Sie Redewendungen im Kontext. Versuchen Sie, Beispiele zu finden, in denen die Redewendungen verwendet werden, und erstellen Sie eigene Sätze. Dies hilft Ihnen, die Bedeutung und den Gebrauch besser zu verstehen.

2. Regelmäßige Wiederholung: Wiederholen Sie die Redewendungen regelmäßig, um sie im Gedächtnis zu behalten. Verwenden Sie Karteikarten oder Lern-Apps, um sich an die Redewendungen zu erinnern.

3. Anwendung in Gesprächen: Versuchen Sie, die Redewendungen in Gesprächen mit Muttersprachlern oder anderen Lernenden zu verwenden. Dies hilft Ihnen, die Redewendungen in der Praxis zu üben und Ihre Sprachfähigkeiten zu verbessern.

4. Lesen und Hören: Lesen Sie schwedische Texte und hören Sie schwedische Medien, um ein Gefühl dafür zu bekommen, wie Redewendungen in der Alltagssprache verwendet werden. Dies kann Ihnen helfen, die Redewendungen in ihrem natürlichen Kontext zu sehen.

5. Visualisierung: Visualisieren Sie die Bedeutung der Redewendungen, um sie sich besser einzuprägen. Stellen Sie sich die bildliche Bedeutung der Redewendung vor, um sie leichter zu merken.

6. Notizen machen: Führen Sie ein Notizbuch oder eine digitale Liste mit den Redewendungen, die Sie lernen. Schreiben Sie die Bedeutung und Beispiele auf, um sie bei Bedarf nachschlagen zu können.

Fazit

Das Erlernen von Redewendungen ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur Beherrschung der schwedischen Sprache. Sie bereichern Ihren Wortschatz, verbessern Ihre Kommunikationsfähigkeiten und bieten wertvolle Einblicke in die schwedische Kultur. Indem Sie sich regelmäßig mit Redewendungen beschäftigen und sie in der Praxis anwenden, können Sie Ihre Sprachkenntnisse auf ein neues Niveau heben. Viel Spaß beim Lernen und Anwenden dieser faszinierenden schwedischen Redewendungen!