Schwedische Redewendungen für alltägliche Gespräche

Schwedische Redewendungen sind eine wunderbare Möglichkeit, um sich in alltäglichen Gesprächen besser auszudrücken und die schwedische Kultur tiefer zu verstehen. Redewendungen und Sprichwörter bieten nicht nur einen Einblick in die Sprache, sondern auch in die Denkweise und die Traditionen der Menschen. In diesem Artikel werden wir einige der gebräuchlichsten schwedischen Redewendungen vorstellen, die dir helfen können, dein Schwedisch auf das nächste Level zu heben.

Redewendungen über das Wetter

Das Wetter ist ein häufiges Gesprächsthema in Schweden, und es gibt viele Redewendungen, die sich auf meteorologische Phänomene beziehen.

Det regnar katter och hundar

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Es regnet Katzen und Hunde“ und entspricht dem deutschen „Es regnet in Strömen“. Es wird verwendet, um sehr starken Regen zu beschreiben.

Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder

Übersetzt bedeutet dies „Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung“. Diese Redewendung betont die schwedische Einstellung, dass man für jedes Wetter gerüstet sein kann, wenn man nur die richtige Kleidung trägt.

Redewendungen über Essen und Trinken

Essen und Trinken sind zentrale Elemente jeder Kultur, und auch hier haben die Schweden eine Vielzahl von Redewendungen.

Att ha en bulle i ugnen

Wörtlich übersetzt heißt dies „Einen Kuchen im Ofen haben“ und bedeutet, dass jemand schwanger ist. Diese Redewendung wird oft im Freundeskreis verwendet, wenn eine Schwangerschaft bekannt gegeben wird.

Smaken är som baken, delad

Diese Redewendung bedeutet „Der Geschmack ist wie das Gesäß, geteilt“. Es entspricht dem deutschen „Geschmäcker sind verschieden“ und wird verwendet, um zu betonen, dass jeder Mensch unterschiedliche Vorlieben und Abneigungen hat.

Redewendungen über Tiere

Viele schwedische Redewendungen beziehen sich auf Tiere, die oft symbolische Bedeutung haben.

Att köpa grisen i säcken

Dies bedeutet „Die Katze im Sack kaufen“ und wird verwendet, wenn man etwas kauft, ohne es vorher gesehen oder geprüft zu haben. Es entspricht dem deutschen „Die Katze im Sack kaufen“.

Att vara en riktig arbetsmyra

Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Eine richtige Arbeitsameise sein“ und beschreibt jemanden, der sehr fleißig und hart arbeitend ist. Es ähnelt dem deutschen „Ein Arbeitstier sein“.

Redewendungen über das Leben und die Gesellschaft

Viele Redewendungen beziehen sich auf allgemeine Lebenserfahrungen und gesellschaftliche Beobachtungen.

Att slå två flugor i en smäll

Dies bedeutet „Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“ und wird verwendet, wenn man zwei Aufgaben gleichzeitig erledigen kann. Es entspricht dem deutschen „Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“.

Nu är det kokta fläsket stekt

Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Jetzt ist der gekochte Schinken gebraten“ und wird verwendet, wenn etwas schief gelaufen ist und die Situation nicht mehr zu retten ist. Es entspricht dem deutschen „Jetzt ist der Ofen aus“.

Redewendungen über Gefühle und Beziehungen

Gefühle und Beziehungen sind ein weiterer Bereich, in dem Redewendungen häufig verwendet werden.

Att ha hjärtat i halsgropen

Diese Redewendung bedeutet „Das Herz in der Kehle haben“ und beschreibt ein Gefühl großer Angst oder Aufregung. Es entspricht dem deutschen „Das Herz in die Hose rutschen“.

Kärlek vid första ögonkastet

Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Liebe auf den ersten Blick“ und beschreibt das sofortige Verlieben in jemanden. Es ist ähnlich dem deutschen „Liebe auf den ersten Blick“.

Redewendungen über Arbeit und Beruf

Auch im Arbeitsleben gibt es viele Redewendungen, die den schwedischen Arbeitsalltag widerspiegeln.

Att slå dank

Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Faul herumsitzen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der seine Zeit nicht produktiv nutzt. Es entspricht dem deutschen „Faulenzen“.

Att ta tjuren vid hornen

Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Den Stier bei den Hörnern packen“ und beschreibt jemanden, der eine schwierige Aufgabe oder Herausforderung direkt angeht. Es entspricht dem deutschen „Den Stier bei den Hörnern packen“.

Fazit

Schwedische Redewendungen bieten eine reiche Quelle an sprachlichen und kulturellen Einsichten, die dir helfen können, dein Verständnis und deine Ausdrucksweise im Schwedischen zu verbessern. Indem du diese Redewendungen in deinen alltäglichen Gesprächen verwendest, kannst du nicht nur dein Vokabular erweitern, sondern auch einen tieferen Einblick in die schwedische Kultur und Denkweise gewinnen. Viel Spaß beim Lernen und Anwenden dieser faszinierenden Redewendungen!